Vieraskäyttäjä
3. syyskuuta 2022
Die Vorauskasse hat einen Grund. Sie bekommen dort nur, was Sie verbrieft, einklagbar bestätigt haben. Sobald Sie auf ein Entgegenkommen angewiesen sind, beißen Sie auf Granit. Mein Tipp: Geben Sie denen keinen Groschen im Voraus, wenn Sie die Kontrolle behalten wollen. Frau Weitlaner mag geschäftstüchtig sein. Das momentan präferierte Modell ist nach Eigenauskunft Fr. Weitlaner ohnehin Hacklerunterkunft (Bundesdeutsch: Arbeiterwohnheim). Das hat für den Vermieter Vorteile: Zahlender Kunde und Klient sind unterschiedlich. FAZIT: Für Geschäftsreisende und Touristen völlig ungeeignet. The advance payment has a reason. You only get there what you have certified, legally enforceable. As soon as you depend on accommodation, you find perpetuation. My tip: Don't give them a dime upfront if you want to stay in control. Ms. Weitlaner may be enterprising. According to Mrs. Weitlaner, the currently preferred model is anyway housing for workmans. This has advantages for the landlord: the paying customer and the client are different. CONCLUSION: Completely unsuitable for business travelers and tourists.
Käännä